close

 

這是一篇超屌的文章

文章的背景是要證明不是所有的中文都可以翻譯成羅馬拼音

至少文言文一定不行!!!

不相信

妳可以用中文唸,如果你唸的出來代表有五十分的實力

如果唸得出來又知道意思代表國文老師沒有白交

如果你唸給別人聽,別人聽得懂,代表神人境界了。

 

文言文

《施氏食獅史》

石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。施氏時時適市視獅。 

十時,適十獅適市。 

是時,適施氏適市。 

氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。 

氏拾是十獅屍, 適石室。 

石室濕,氏使侍拭石室。 

石室拭,氏始試食是十獅。 

食時,始識是十獅,實十石獅屍  

試釋是事。

 

白話文

 

有一位住在石室裏的詩人叫施氏,愛吃獅子,決心要吃十隻獅子。

他常常去市場看獅子。

十點鐘,剛好有十隻獅子到了市場。

那時候,剛好施氏也到了市場。

他看見那十隻獅子,便放箭,把那十隻獅子殺死了。

他拾起那十隻獅子的屍體,帶到石室。

石室濕了水,施氏叫侍從把石室擦乾。

石室擦乾了,他才試試吃那十隻獅子。

吃的時候,才發現那十隻獅子,原來是十隻石頭的獅子屍體。

試試解釋這件事吧。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 loveyoubb33 的頭像
    loveyoubb33

    X 紀錄 X 愛情 X

    loveyoubb33 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()